On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:33. Заголовок: «Призрак Оперы»


А старый-то топик уже закрыт.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 49 , стр: 1 2 3 All [только новые]





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:36. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Nemo

Ну, мы быстренько новый сотворили!

Присоединяйся к нашей Music of the Night!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:39. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Кстати, как вы нашли русское либретто?.. По-моему, весьма достойный перевод. Хотя, на такую музыку, да ещё с таким оригинальным текстом было просто непозволительно не взять этой планки.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:41. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Мария, уже присоединилась!

Маруся, это мои переводы отдельных арий. Есть шальная мысль осилить как-нибудь все либретто. Но это крайне сложно. Боюсь, мозгов не хватит. :) А вообще в сети есть несколько русских вариантов. Очень неплохих причем.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:45. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Nemo

В фильме???

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:48. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Мария, нет, не в фильме. Но там проблема в другом. Перевод Емельяновой, кстати, не так уж и плох. Но это ПОЭТИЧЕСКИЙ перевод, который очень разнится с оригиналом. В фильме, по моему глубокому убеждению, надо было дать просто подстрочник. И все были бы довольны.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:48. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Маруся

Ты имеешь в виду субтитры? Мне понравилась эта идея. И перевод достойный. Хотя, иногда смеяться хотелось, когда Призрак поет «О, Кристин!», а написано: «О, поверь!»

Но мне понравилось.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:48. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Nemo пишет:
цитата
Маруся, это мои переводы отдельных арий.
Nemo, замечательный перевод. И близкий к тексту.

Нет, я имела в виду либретто, которое мы лицезрели в качестве субтитров. Я других вариантов не видела. А вообще, да, было бы любопытно попробовать самим какие-нибудь арии перевести. Хотя бы в этом топике.

Мария пишет:
цитата
Хотя, иногда смеяться хотелось, когда Призрак поет «О, Кристин!», а написано: «О, поверь!»
Зато мне безумно понравилось, когда «secretly» перевели как «всё-таки».

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 19:53. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Маруся, спасибо!
secretly - все-таки - это было сильно. Но еще раз говорю - ПОЭТИЧЕСКИЙ перевод. Если бы был полный дубляж арий, то никто не заметил бы ничего крамольного. Разве что специально следил бы по оригинальному либретто. А так несоответствие несколько режет слух. Согласна. Но это издержки производства. Емельянова молодец. У нее, кстати, очень неплохие фанфики, но только она пишет на английском языке. Я читала несколько ее текстов. Мне очень понравилось.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 20:02. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Nemo, я просто говорила о качестве либретто. Но я согласна, в фильме оно было ни к чему.

Кстати, меня очень раздражали краткие дублированные отрывки. Если уж пустили перевод в виде субтитров, надо было соблюсти единообразие и позволить нам насладиться английским текстом до конца.

А фанфики, часом, не про «Призрака»?..

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 20:10. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Кстати, девчата, зайдите по ссылке. На этом сайте лежат два очень неплохих фанфикшена на заданную тему. Прекрасный стиль, весьма оригинальные сюжеты, знание темы и оригинала Леру авторами представлены. Второй фанфикшн - «Эрик - Призрак оперы, или частная жизнь Жизели» еще не завершен. Но написано замечательно. Время на чтение потратите не зря. Гарантирую. Если вдруг не понравится, то виртуально дайте мне в глаз.

http://fandrom.narod.ru/

Маруся, да, часом про Призрака. :)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 20:46. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Маруся пишет:
цитата
Зато мне безумно понравилось, когда «secretly» перевели как «всё-таки».


Да уж, не то слово!

Nemo пишет:
цитата
Если бы был полный дубляж арий, то никто не заметил бы ничего крамольного. Разве что специально следил бы по оригинальному либретто. А так несоответствие несколько режет слух.


Для тех, кто хоть немного знает английский - режет сильно. Простой подстрочный перевод удовлетворил бы всех, на мой взгляд. Замечательные субтитры были в «Мулен Руже». А «Чикаго» запустило опасный вирус страсти к переводам... Слава всем, что хоть просто НАПИСАЛИ стихи, а не СПЕЛИ их...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 20:51. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Мария пишет:
цитата
Да уж, не то слово!
Нет, я серьёзно. Это, по-моему, самое точное попадание.

Nemo, спасибо за ссылку! Обязательно прочту.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 20:59. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Мария, вот я и говорю - подстрочник был бы к месту. Самый оптимальный вариант. И никто бы не придрался. Или, на самый худой конец, надо было делать так, как в «Чикаго», чтобы за «их» актеров пели наши певцы. Но в «Чикаго» все очарование портил Киркоров. Бррр. Не перевариваю его органически.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.05 21:11. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Nemo пишет:
цитата
Или, на самый худой конец, надо было делать так, как в «Чикаго», чтобы за «их» актеров пели наши певцы.


Ой, не надо!!! Хотя «Чикаго» мне ОЧЕНЬ понравилось. Но... «Призрак Оперы» качественно намного выше «Чикаго». И я не представляю пока русского варианта...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.05 15:09. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Маруся

Вчера специально пересмотрела момент с бриллиантами. Все-таки, на певице было другое колье.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.05 21:22. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Мария, ну и ладно, значит, показалось.
Кстати, вспомнила имя певицы - Бейонсе. А наряд её действительно был воплощением «музыки ночи»: чёрный шёлк и холодный блеск драгоценностей. Очень впечатляюще.

Nemo, я начала читать! Хочу ещё раз поблагодарить за ссылку - рассказ действительно волшебно красив! И очень психологически выверен, сам Леру не мог бы придраться к описанию своего героя. Очень надеюсь, что маленькая «Жизель» научит его сочинять не только «музыку ночи», но и музыку солнечного света...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.05 21:35. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Интересно, заметил ли еще кто-то, кроме моего мужа, режиссерский глюк в сценах в подземелье?

Когда они приплыли на лодке, и даже когда Призрак ее уложил на кровать, Кристина была в белых чулках. Вставала с кровати она уже БЕЗ чулок.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.05 21:48. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Мария, заметили! Еще как! На многих форумах этот факт уже разложили на молекулы. Большинство форумчан сошлось во мнении, что чулочки с Кристин снял чистюля Призрак. :) Но исключительно из медицинско-гигиенических целей. А вы о чем подумали? Просто чулки были мокрые и грязные (на ножках девушки не было туфель, когда она топала по подземелью). Кристина могла: а) простудиться и потерять голос, б) испачкать роскошную кровать, на которой потом Призраку все-таки спать.
А вообще это ляпсус. В фильме их много, но самое удивительное, что несуразности не раздражают, а умиляют. Как человек со смешными недостатками.

Маруся, не за что! Душа радуется красивым и небесталанным фанфикам.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.05 14:27. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Nemo пишет:
цитата
Большинство форумчан сошлось во мнении, что чулочки с Кристин снял чистюля Призрак. :) Но исключительно из медицинско-гигиенических целей. А вы о чем подумали? Просто чулки были мокрые и грязные (на ножках девушки не было туфель, когда она топала по подземелью). Кристина могла: а) простудиться и потерять голос, б) испачкать роскошную кровать, на которой потом Призраку все-таки спать.




Nemo пишет:
цитата
несуразности не раздражают, а умиляют


Согласна! Хоть все, кто мнит себя «великим критиком», упорно ругают фильм, но я считаю, что он замечательный. Мне абсолютно нет дела до глюков и ляпов. Фильм - это единственная возможность для меня увидеть мюзикл «Призрак Оперы» таким, каким его создал Эндрю Ллойд Уэббер.
И для чего сравнивать пение Кроуфорда и Батлера? И так понятно, что лучше Кроуфорда никто не споет. А Батлер спел именно так, как этого требовал фильм. И получилось очень красиво и гармонично.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.05 22:45. Заголовок: Re: «Призрак Оперы»


Да, да, да! И еще тысячу раз да! Я пойду еще дальше и во всеуслышание заявлю, что фильм Шумахера - шедевр! А Призрак - вообще из ряда вон! И в этом заслуга исполнителя данной роли. И сравнивать с Кроуфордом не стоит, это правда. Они разные. И в этом их прелесть.

Мария, вы видели фильм «Дорогой Фрэнки»? В Батлера можно влюбиться только за его Незнакомца. Господи, КАК же он там играет! Нереально хорошо. Он - талантище, каких в современном кинематографе мало. Такой чарующий образ смог создать. Показал настоящего мужчину мечты. Не супермена, но земного, обаятельного, душевного и очень доброго. Любящего и внимательного. Нежного и все понимающего. Какие интонации, жесты, пластика, мимика! Это надо смотреть всем. Фильм оставляет слезы на глазах, свет в душе и надежду на то, что все будет хорошо. Даже не надежду - уверенность. Все артисты великолепны, а мальчик, игравший Фрэнки - особенно. Фильм если не гениальный, то выдающийся уж точно.

А глаза у Батлера там зеленые-зеленые, как морская вода. Сумасшедший цвет. В такие глаза смотреть так же тяжело, как на солнце.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 49 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет